That's my best guess too at the reason for the set phrases! It does make me wish I knew what the original Russian was, so I could analyze that
I think you're right about the closest out there in english literature to the backwards simile, though as you say it's backwards in a different way. I wonder if this kind of backwards simile is a bylina only thing or if it's a Russian thing more broadly?
no subject
I think you're right about the closest out there in english literature to the backwards simile, though as you say it's backwards in a different way. I wonder if this kind of backwards simile is a bylina only thing or if it's a Russian thing more broadly?