soph (
sophia_sol) wrote2022-11-03 09:39 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
The Scum Villain's Self-Saving System, Volume 4, by Mo Xiang Tong Xiu
The last volume of scum villain!!!! Can't believe it's actually over. The first three volumes contained the entirety of the main story, so this one is a collection of all the extras. I hadn't read all the extras before, only the ones that were posted as additional chapters to the story, so I got to read new-to-me content, not just a new translation!
I had a variety of reactions to the various stories in this collection. There were plenty of great details and fun character stuff, and I was delighted to get to reread the Airplane extras! I love the Airplane extras. But not all the stories were of particular interest to me, as is kind of inevitable in short story collections. And also.....one of the stories, the succubus extra, contained an unpleasant slur for trans people, and that kind of threw me off.
My understanding is that in the original text, a slur is also used, so the translation is accurate in that respect. But I do think that there are other ways the translation could have handled this, to make it clear what the narrative is doing without just confronting the reader with a word like that unexpectedly.
Anyway my other main response to that is to be even more interested in sqq being weird about his own gender and also lbh's, lol. (will never be over
acernor's wife life!!!)
Overall I do still definitely recommend this book, but just, like, be prepared. (also: be prepared for bingqiu sex to um...not be a shining example of healthy communication about their needs and desires. it's very them! and also dear lord.)
I had a variety of reactions to the various stories in this collection. There were plenty of great details and fun character stuff, and I was delighted to get to reread the Airplane extras! I love the Airplane extras. But not all the stories were of particular interest to me, as is kind of inevitable in short story collections. And also.....one of the stories, the succubus extra, contained an unpleasant slur for trans people, and that kind of threw me off.
My understanding is that in the original text, a slur is also used, so the translation is accurate in that respect. But I do think that there are other ways the translation could have handled this, to make it clear what the narrative is doing without just confronting the reader with a word like that unexpectedly.
Anyway my other main response to that is to be even more interested in sqq being weird about his own gender and also lbh's, lol. (will never be over
Overall I do still definitely recommend this book, but just, like, be prepared. (also: be prepared for bingqiu sex to um...not be a shining example of healthy communication about their needs and desires. it's very them! and also dear lord.)